Q
雙高普九實(shí)習(xí)報(bào)告里政策條款怎么化成自己話?
A
政策原文是骨頭,你得貼上肉。先讀三遍,劃出真正落地的那幾句,其余全刪。然后想:這句落到學(xué)校門口、教室里、老師手里,到底變了什么?用動(dòng)作寫(xiě),比如“原來(lái)要填三張表,現(xiàn)在合并成一張掃碼填”。別翻譯,要轉(zhuǎn)譯,就像跟同事聊天那樣說(shuō)。政策名第一次出現(xiàn)帶全稱,后面就叫“那個(gè)新辦法”。
新手常犯的誤區(qū)
照搬紅頭文件段落,加個(gè)“根據(jù)……精神”就完事。
高分寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn)
熱門篇幅區(qū)間
適用對(duì)象
師范實(shí)習(xí)生、新進(jìn)教研員、職教中心文員、縣區(qū)教育股干事、基層督導(dǎo)員
推薦寫(xiě)法
數(shù)據(jù)顯示,有40.6%的用戶認(rèn)為,首選的寫(xiě)法是只留真落地的條款,35.6%%的用戶傾向選擇2200-2600字,而30.9%%的用戶選擇2800-3200字,20.5%%選擇1800-2100字。新手最容易踩的坑是照搬紅頭文件段落,加個(gè)“根據(jù)……精神”就完事。

