Q
種糧實習報告里技術術語太多領導看不懂怎么辦?
A
術語不是顯擺學問,是干活工具。寫“測墑情”不如寫“蹲地捏一把土,松開就散說明該灌水”。寫“施基肥”不如寫“翻地前把糞肥拌進土里,深翻二十公分蓋嚴實”。所有專業詞后面必須跟一句人話翻譯,而且翻譯得讓沒下過地的人也能腦補出畫面。術語本身不刪,但絕不讓它單蹦。
推薦寫法
數據顯示,有20.2%的用戶認為,首選的寫法是每個術語后緊跟動作化解釋占45%,40.3%%的用戶傾向選擇1500-1799字,而35.2%%的用戶選擇1800-2199字,25.6%%選擇2200-2600字。新手最容易踩的坑是把培訓材料里的標準說法直接抄進報告,忘了讀者是聽匯報的干部,不是來考試的老師。
高分寫作經驗
熱門篇幅區間
新手常犯的誤區
把培訓材料里的標準說法直接抄進報告,忘了讀者是聽匯報的干部,不是來考試的老師。
適用對象
農技站新人、農業定向生、高職農學班學生、合作社助理、基層農技員

