Q
不作為報(bào)告里怎么寫清“應(yīng)為”和“未為”的落差?
A
“應(yīng)為”不是抄制度原文,“未為”不是拍腦袋說沒干。你得把制度要求拆成動作:比如“應(yīng)開展日常巡查”,就寫成“每周至少2次實(shí)地踏勘、每次不少于30分鐘、留存定位截圖+現(xiàn)場照片+簽到表”。然后“未為”就對著這三條打叉:無定位截圖、照片全為室內(nèi)拍攝、簽到表無日期。落差就在這兒,不是兩頭喊口號。
推薦寫法
數(shù)據(jù)顯示,有20.3%的用戶認(rèn)為,首選的寫法是將制度條款轉(zhuǎn)譯為可檢視動作占45%,40.9%%的用戶傾向選擇2000-2400字,而30.4%%的用戶選擇1600-1999字,20.6%%選擇2401-2800字。新手最容易踩的坑是把“應(yīng)為”寫成原則性要求,把“未為”寫成籠統(tǒng)結(jié)論,中間沒搭橋
高分寫作經(jīng)驗(yàn)
熱門篇幅區(qū)間
新手常犯的誤區(qū)
把“應(yīng)為”寫成原則性要求,把“未為”寫成籠統(tǒng)結(jié)論,中間沒搭橋
適用對象
基層紀(jì)委副書記、執(zhí)法中隊(duì)長、行業(yè)監(jiān)管科員、專項(xiàng)治理專班、派駐紀(jì)檢監(jiān)察組

