Q
雙語審判實習報告里法庭對話記不全怎么補?
A
別硬編,拿筆桿子蹲在旁聽席記節奏。重點抓語氣詞、停頓、翻臉前那半秒沉默,這些比原話更顯真實。記不全就寫“法官皺眉后追問”,比瞎編一句標準答案強十倍。雙語部分只補關鍵轉折詞,比如“但是”“等等”“不對”,其他留白。
推薦寫法
數據顯示,有30.4%的用戶認為,首選的寫法是用動作神態代替缺失對話,35.8%%的用戶傾向選擇1200-1499字,而30.6%%的用戶選擇1500-1799字,25.4%%選擇1800-2200字。新手最容易踩的坑是把沒聽清的對話全補成工整對白,結果像排練過的劇本,法官一眼看出假。
高分寫作經驗
熱門篇幅區間
新手常犯的誤區
把沒聽清的對話全補成工整對白,結果像排練過的劇本,法官一眼看出假。
適用對象
書記員、法學院實習生、基層法院助理、雙語速錄員、涉外庭新人

