Q
雙語審判實習(xí)報告里流程記錄太死板?
A
流程不是流水賬,是法官怎么把案子從A推到Z。別寫“上午九點(diǎn)開庭”,寫“九點(diǎn)零三分法官掃了眼被告領(lǐng)帶歪了,先讓他正衣冠再敲槌”。雙語部分重點(diǎn)記切換節(jié)點(diǎn),誰說完中文立刻切英文、誰卡殼改口說母語。這些細(xì)節(jié)能讓報告活起來。
高分寫作經(jīng)驗
熱門篇幅區(qū)間
推薦寫法
數(shù)據(jù)顯示,有30.5%的用戶認(rèn)為,首選的寫法是每個時間節(jié)點(diǎn)必帶人物微反應(yīng),35.6%%的用戶傾向選擇1500-1799字,而30.3%%的用戶選擇1200-1499字,25.3%%選擇1800-2200字。新手最容易踩的坑是把整個庭審流程寫成值班表,時間、人物、動作全對得上,就是沒人味兒。
適用對象
書記員、法學(xué)院實習(xí)生、基層法院助理、雙語速錄員、涉外庭新人
新手常犯的誤區(qū)
把整個庭審流程寫成值班表,時間、人物、動作全對得上,就是沒人味兒。

